Étymologie du mot Kung Fu
Un de mes élèves qui se présentait à moi, pour la première fois et à qui je demandais quel était son Art ? Me répondit, je faisais du « Kung Fu », quel style lui demandais-je ? Du «Wu Shu» me répondit il…
Important là aussi…pourquoi une fois de plus ce mot qui nous vient d’outre atlantique, pour désigner, une pratique Martiale, alors que c’est totalement erroné.
Expliquons nous. Son professeur lui a donc dit, qu’il pratiquait du Kung Fu et encore mieux du «Wu Shu» …Super !!!
En fait il pratiquait donc un ensemble d’arts martiaux, parfaitement bien.. Génial !!!Mais quoi ? Nul ne le sait...
Vous allez comprendre. Le mot Kung Fu signifie "acte méritoire", exploit, efficacité, etc… c’est à dire, faire quelque chose, (cuisine, sport, amour, randonnée etc..) d’une façon exceptionnelle, à haut niveau.
Le mot qui désigne les Arts Martiaux chinois, est « Wu Shu», mais en fait, il englobe l’ensemble des différentes techniques.
Là dedans vous avez encore tout un «panel» de techniques, (celle des animaux, grue, tigre, ours, dragon, etc..).
Donc, il faisait super bien, un ensemble de techniques martiales, sans pouvoir en désigner aucune…
Grave !!!Pas pour lui, mais pour le «professeur»… ou devrais je plutôt dire l’entraîneur, le moniteur…
Afin de désigner une technique proprement dite, il faut simplement énoncer le nom de la technique, qui bien souvent est suivi du mot «QUAN», signifiant «boxe».
Ex : Yi quan, Da cheng quan, Ming Dao quan, Long Quan (boxe du dragon)…
Par contre, un pratiquant exécutant une technique de Boxe Yi Quan, par exemple, et qui fait çà à haut niveau, vous pouvez dire «très beau Kung Fu» (bel exploit...)
Ce que l’on entend parfois dans les films chinois originaux en Mandarin.
Alors pratiquant, pratiquante, quel est vôtre Art ?...
Laissez un commentaire